-
1 как воды в рот набрать
General subject: keep mum, shut up like a clam, clam upУниверсальный русско-английский словарь > как воды в рот набрать
-
2 как воды в рот набрать
part.ironic. in sieben Sprachen schweigenУниверсальный русско-немецкий словарь > как воды в рот набрать
-
3 воды в рот набрать
• ВОДЫ В РОТ НАБРАТЬ coll[VP; subj: human; usu. past, often after как, будто, словно, точно]=====⇒ (often used when contrasting a person's silence with his initial intention to speak, his usual talkativeness, the expectation that he speak etc) to maintain complete silence, as if one had lost the ability to speak:- [of concealing a secret, not objecting to sth. etc] X is keeping his mouth shut;- have you lost your tongue?♦ "Давно ли ещё о празднике причитали, а тут воды в рот набрали..." (Абрамов 1). "Not long ago they were wailing over the holiday, and now they won't say a word!" (1b).♦...Когда в конце он поставил вопрос о распределении имущества бежавших с белыми, - ответили молчанием. "Чего ж вы воды в рот набрали?" - досадуя, спросил Иван Алексеевич (Шолохов 4)....When he concluded with the proposal to share out the property of those who had fled with the Whites, the response was silence. "What's the matter? Have you lost your tongues?" Ivan exclaimed angrily (4a).♦ "А ты думал, что стариков можно толкать, пихать... а они будут сидеть, как воды в рот набравши" (Ерофеев 3). [context transl] "And I suppose you thought that you could give an old man like him a shove and a kick...and he would just sit and take it without a murmur" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > воды в рот набрать
-
4 набрать
216 Г сов.несов.набирать 1. кого-чего, что korjama, koguma, võtma, valima; värbama; \набрать букет цветов lillekimpu korjama, \набрать корзину грибов korvi seeni täis korjama, korvitäit seeni saama, \набрать силы jõudu koguma, \набрать сорок очков 40 punkti v silma saama v koguma, \набрать воды про запас vett varuks võtma, \набрать скорость kiirust arendama v koguma, \набрать высоту lenn. tõusma, kõrgust võtma, \набрать номер (telefoni- vms.) numbrit valima, \набрать полный комплект инструментов täielikku tööriistakomplekti koostama, \набрать учеников на курсы kursust v kursusi komplekteerima, \набрать добровольцев vabatahtlikke värbama;2. что, чем trük. laduma; ‚как воды в рот набрал nagu oleks suu vett täis -
5 ВОДЫ
пройти огни и водыпройти огни и воды и медные трубыпройти сквозь огни и водыпройти сквозь огни и воды и медные трубыпройти сквозь через огни и водыпройти сквозь через огни и воды и медные трубы -
6 набрать
сов.1. что, чего гирифтан, ҷамъ (ғун) кардан, ғундоштан, чидан; набрать ягод мева чидан (ғундоштан)2. что, кого-чего гирифтан, қабул кардан; набрать учащихся на курсы ба курс талаба қабул кардан; набрать заказов бисёр супориш гирифтан3. что по-лигр. ҳуруфчинӣ (ҳарфчинӣ) кардан, ҳарф чидан; набрать корпусом ба ҳарфҳои корпус чидан4. что гирифтан; набрать скорость суръат гирифтан; набрать высоту ав. ба авҷи иртифоъ расидан; набрать темпы в работе суръати корро баланд кардан <> набрать номер (по телефону) телефон кардан, рақами телефонро гирифтан; как будто (словно, точно) воды в рот набрал даҳон мум кардагӣ барин, ба даҳон талкон гирифтагӣ барии -
7 keep mum
1) Общая лексика: воды в рот набрать, помалкивать, помалкивать (о чем-л.), молчать, держать язык за зубами, как воды в рот набрать, отмалчиваться, отмолчаться2) Разговорное выражение: молчать в тряпочку3) Пословица: набрать в рот воды -
8 вода
* * *тяжёлая вода хим.
— цяжкая вадажёлтая вода мед.
— жоўтая вадатёмная вода мед.
— цёмная вада— праз агонь і ваду прайшоў, быў на кані і пад канемтише воды, ниже травы погов.
— цішэй вады, ніжэй травы -
9 in sieben Sprachen schweigen
предл.1) общ. словно воды в рот набрать, словно язык проглотить2) ирон. как воды в рот набрать, молчать как рыба, не промолвить ни единого слова, не размыкать устУниверсальный немецко-русский словарь > in sieben Sprachen schweigen
-
10 sieben
I vt1) просеивать ( через сито); грохотить2) перен. просеивать, фильтровать (что-л.); производить чистку ( проверку) (чего-л.); отбирать (кого-л.)bei dieser Behörde ist gesiebt worden — в этом учреждении была чистка( аппарата)die Bewerber um dieses Amt wurden gründlich gesiebt — был произведён тщательный отбор кандидатов на эту должностьII numdie Sieben Weltwunder — "семь чудес света" ( самые выдающиеся памятники скульптуры и архитектуры древности)in sieben Sprachen schweigen ≈ ирон. как воды в рот набрать, молчать как рыба; не промолвить ни единого словаdas ist (mir) ein Buch mit sieben Siegeln — это (для меня) книга за семью печатями -
11 clam up
['klæm'ʌp]1) Общая лексика: замкнуться (в себе), замыкаться (в себе), уйти в себя, как воды в рот набрать2) Сленг: молчать, не отвечать, не отвечать на вопросы3) Американский английский: замкнется4) Макаров: замолчать, потерять дар речи, прекратить разговор, проглотить язык -
12 shut up like a clam
Общая лексика: как воды в рот набрать -
13 В-192
ВОДЫ В POT НАБРАТЬ coll VP subj: human usu. past, often after как, будто, словно, точно) (often used when contrasting a person's silence with his initial intention to speak, his usual talkativeness, the expectation that he speak etc) to maintain complete silence, as if one had lost the ability to speakX (как) воды в рот набрал - X won't say a wordX (has) clammed up (of concealing a secret, not objecting to sth. etc) X is keeping his mouth shutты что, воды в рот набрал? -has the cat got your tongue?have you lost your tongue?«Давно ли ещё о празднике причитали, а тут воды в рот набрали...» (Абрамов 1). "Not long ago they were wailing over the holiday, and now they won't say a word!" (1b)....Когда в конце он поставил вопрос о распределении имущества бежавших с белыми, - ответили молчанием. «Чего ж вы воды в рот набрали?» - досадуя, спросил Иван Алексеевич (Шолохов 4)....When he concluded with the proposal to share out the property of those who had fled with the Whites, the response was silence. "What's the matter? Have you lost your tongues?" Ivan exclaimed angrily (4a).А ты думал, что стариков можно толкать, пихать... а они будут сидеть, как воды в рот набравши» (Ерофеев 3). ( context transl) "And I suppose you thought that you could give an old man like him a shove and a kick...and he would just sit and take it without a murmur" (3a). -
14 набирать
набрать1) набирати, набрати, (о мног.) понабирати що и чого в що, куди. [Набрав хліба, скільки схотів (Сл. Гр.). Вони понабирали за пазуху піску (Рудч.)]. -брать корзинку земляники - набрати (назбирати) кошик суниць. Я -брал много грибов - я назбирав багато грибів. -брать мешок муки - набрати мішок борошна. [Набери мішок борошна (Сл. Гр.)]. -брать материи на платье - краму (матерії) на вбрання набрати. Что (чего) -рёшь, то и понесёшь - чого набереш, те й понесеш. -ть войско - набирати, набрати, збирати, зібрати, вербувати, навербувати військо, (стар.) затягати, затягти військо. [Зібрав війська сорок тисяч (Пісня)]. -рать рекрутов - набирати рекрутів (вульг. некрутів). [Набирали некрутиків в неділеньку вранці (Пісня)];2) (вбирать в себя) набирати, набрати, вбирати, увібрати, вгягати и втягувати, втягти що и чого (в себе). [Уже човник води набира (Чуб. V)]. Губка -рает воду - губка набирає (вбирає, втягає, всмоктує) воду (в себе). Весною вода, тепло -рает - на весні вода тепла набирає. Замолчал, как воды в рот -брал - замовчав, наче води в рот набрав;3) типогр. - складати, скласти и (реже) зложити, набирати, набрати що. Который лист вы уже -раете? - котрий аркуш ви вже складаєте (набираєте)? Набранный -1) набраний, назбираний. -ное войско - набране (навербоване, стар. затяжне) військо;2) набраний, увібраний, втягнений;3) типогр. - складений, зложенний, набраний.* * *несов.; сов. - набр`ать1) набира́ти, набра́ти, -беру́, -бере́ш и мног. понабира́ти2) тип. складати, скла́сти (складу́, складе́ш), набира́ти, набра́ти и мног. понабира́ти -
15 вода
1) ( жидкость) acqua ж.••вывести на чистую воду — smascherare, sputtanare разг.
выйти сухим из воды — passarla liscia, cavarsela
чувствовать себя как рыба в воде — essere [trovarsi] nel proprio elemento
2) ( пространство) воды acque ж. мн.* * *ж.(мн. воды см.)1) acquaродниковая вода́ — acqua di sorgente, acqua sorgiva
морская вода́ — acqua salmastra / salata
питьевая вода́ — acqua potabile
2) ( напиток) acquaгазированная вода́ — acqua gassata
минеральная вода́ — acqua minerale
3) (речное, морское, озёрное пространство) acque f plвысокая вода́ — acqua alta
большая вода́ — acqua sopra il livello di guardia
внутренние / территориальные воды — acque interne / territoriali
4) мн. (потоки, волны)5) мн. ( минеральные источники) acque termali6) перен. ед. (о чём-л. бессодержательном и многословном разг.) parole vuote, prolissità f pl; aria frittaв сообщении много воды — l'intervento è pieno di prolissità; un intervento sbrodolato
замутнённая вода́ — acqua torbida
••чистой / чистейшей воды — della più bell'acqua
вывести на чистую воду кого-л. разг. — smascherare vt, scoprire gli altarini (di qd)
окатить холодной водой — ср. doccia fredda
тише воды, ниже травы — che non dà ombra a nessuno; starsene buono buono
как в воду канул — ср. sparire dalla circolazione; scomparso nel nulla
седьмая вода́ на киселе — parente alla lontana
не плюй в колодец, пригодится воды напиться — non sputare nel piatto in cui mangi
что прошло, в воду ушло — l'acqua passata non macina più
сливать / слить воду прост. — tirare la catena
много / немало воды утекло — molta acqua è (ormai) passata sotto i ponti
как / словно воды в рот набрал — muto come un pesce; si è cucito la bocca; si è chiuso in un ostinato mutismo книжн.
их водой не разольёшь / не разлить — amici per la pelle; sono due gemelli siamesi; sono pane e cacio / pappa e ciccia
выйти сухим из воды неодобр. — cavarne i piedi; farla franca
лить воду на чью-л. мельницу — portare l'acqua al mulino altrui
воды не замутит — non farebbe male a una mosca; non dà ombra a nessuno; come se non esistesse
* * *n1) gener. acqua, acqua (качество драгоценного камня)2) poet. onda, liquido cristallo -
16 вода
ж.(мн. воды см.)1) acquaморская вода — acqua salmastra / salataстакан воды — un bicchiere d'acqua2) ( напиток) acqua3) (речное, морское, озерное пространство) acque f plбольшая вода — acqua sopra il livello di guardiaвнутренние / территориальные воды — acque interne / territoriali4) мн. (потоки, волны)5) мн. ( минеральные источники) acque termaliлечиться на водах — passare le acque6) перен. ед. (о чем-л. бессодержательном и многословном разг.) parole vuote, prolissità f pl; aria fritta••чистой / чистейшей воды — della più bell'acquaвывести на чистую воду кого-л. разг. — smascherare vt, scoprire gli altarini (di qd)носить воду решетом — portare l'acqua nel paniereокатить холодной водой — ср. doccia freddaтише воды, ниже травы — che non dà ombra a nessuno; starsene buono buonoкак в воду канул — ср. sparire dalla circolazione; scomparso nel nullaвыплеснуть ребенка вместе с водой — buttare via con l'acqua anche il bambinoседьмая вода на киселе — parente alla lontanaсидеть на хлебе и воде — campare a pane e acquaловить рыбку в мутной воде — pescare nel torbidoчто прошло, в воду ушло — l'acqua passata non macina piùсливать / слить воду прост. — tirare la catenaмного / немало воды утекло — molta acqua è (ormai) passata sotto i pontiкак / словно воды в рот набрал — muto come un pesce; si è cucito la bocca; si è chiuso in un ostinato mutismo книжн.их водой не разольешь / не разлить — amici per la pelle; sono due gemelli siamesi; sono pane e cacio / pappa e cicciaтолочь воду в ступе — pestare l'acqua nel mortaioвыйти сухим из воды неодобр. — cavarne i piedi; farla francaлить воду на чью-л. мельницу — portare l'acqua al mulino altruiводы не замутит — non farebbe male a una mosca; non dà ombra a nessuno; come se non esistesse -
17 su
Iсущ.1. вода:1) прозрачная, бесцветная жидкость, образующая ручьи, реки, озёра, моря и т.д., представляющая собой химическое соединение водорода с кислородом. Təmiz su чистая вода, şəffaf su прозрачная вода, bulanıq su мутная вода, qaynar su горячая вода, qaynanmış su кипячёная вода, çiy su сырая вода, içməli su питьевая вода, şirin su пресная вода, duzlu su солёная вода, axar su проточная вода, durğun su стоячая вода, bulaq suyu родниковая вода, quyu suyu колодезная вода, dəniz suyu морская вода, yağış suyu дождевая вода, bir stəkan su стакан воды, bir qurtum su глоток воды, su şırnağı струя воды, su damcısı капля воды, suyun təmizlənməsi водоочистка, suyun şirinləşdirilməsi опреснение воды, su içmək пить, выпить воду, su tökmək налить воды2) напиток или водный раствор какого-л. вещества, применяемый для утоления жажды, а также в лечебных или иных целях. Qazlı su газированная вода3) водная масса реки, озера, моря. Xəzərin suyu воды Каспия, yeraltı sular грунтовые воды, suyun çirklənməsi загрязнение воды, suyun səthi поверхность воды (зеркало воды), suyun səviyyəsi уровень воды, suyun yatması спад воды4) водные пространства, участки морей, озёр, рек. Məhəlli sular (ərazi suları) территориальные воды, dövlət suları государственные воды, neytral sular нейтральные воды2. разг. сок:1) напиток из жидкости, отжимаемой из ягод, фруктов, овощей. Üzüm suyu виноградный сок, nar suyu гранатовый сок, limon suyu лимонный сок2) перен. об энергии, силе кого-л. Canında hələ su var kimin ещё в соку кто; suyunu çıxarmaq kimin выжать все соки из кого3. бульон (чистый, ничем не заправленный мясной отвар). Ət suyu мясной бульон, toyuq suyu куриный бульон4. разг. пот (выделение бесцветная жидкость, выделяемая подкожными железами). Uşaq suyun içindədir ребёнок весь в потуIIприл.1. водный (связанный с водой, относящийся к воде). Su axını водный поток, su yolu водный путь, su təsərrüfatı водное хозяйство, su nəqliyyatı водный транспорт, su mənbələri водные источники, su ehtiyatı водные ресурсы, su stansiyası водная станция, su rejimi водный режим, su mübadiləsi водный обмен (водообмен), su məhlulu водный раствор, su bitkiləri водная растительность; мед. su qızdırması водная лихорадка; эмбр. su qişası водная оболочка2. водяной:1) относящийся к воде. гидрогеол. Su buxarı водяной пар, su layı водяной слой, su pərdəsi водяная плёнка, su təbəqəsi водяная оболочка2) приводимый в движение водой. гидротех., тех. Su çarxı водяное колесо, su turbini водяная турбина, su mühərrikləri водяные двигатели; физ. su manometri водяной манометр, su kalorimetri водяной калориметр; геол. su bağlayıcısı водяной затвор3) как составная часть некоторых ботанических и зоологических названий. зоол. Su şəpərəsi водяная ночница, su əqrəbi водяной скорпион, su keçisi водяной козёл, su ulağı водяной ослик, su taxtabitiləri водяные клопы; su anbarı водохранилище, su axını водосток, su boşaltma водоотлив, su burulğanı водоворот, su qovşağı гидроузел, su doyumu водонасыщенность, su dövranı водооборот, su enerjisi гидроэнергия, suəmələgəlmə водообразование, su kəməri водопровод, sugötürmə водоразбор, su müalicəsi гидротерапия, su müalicəxanası водолечебница, su sayğacı водомер, su sahəsi акватория, su təchizatı водоснабжение, su çalovu водочерпалка, su faunası гидрофауна, su quşları водоплавающие птицы; бот. su sarmaşığı ежеголовка, мед. ağız suyu (tüpürcək) слюна; qızıl suyu позолота; sudan istifadə пользование водой (водопользование); suyu açmaq пустить воду, su vermək:3) техн. закалять, закалить. Polada su vermək закалять сталь; su buraxmaq пропускать воду; su çəkmək:1) черпать воду (из глубокого места, колодца и т.п.)2) намокать, намокнуть (о ране)3) впитывать, впитать воду, сделаться влажным4) провести куда-л. воду; suya dönmək:1) истаять2) мокнуть, промокнуть; suya çəkmək:1) мыть, промывать, промыть2) полоскать, прополоскать в чистой воде; suya getmək идти за водой; suya girmək войти в воду, окунуться в воду; suyu çəkilmək:1) выкипать, выкипеть2) высыхать, высохнуть◊ ağzına su almaq набрать воды в рот; ağzının suyu axır kimin слюнки текут у кого; aydan arı, sudan duru кристально чистый (о человеке); aralarından su keçmir kimin водой не разольёшь кого; aşına su qatmaq kimin насыпать соли на хвост кому; bulanıq suda balıq tutmaq в мутной воде рыбу ловить; dəyirmanına su tökmək (axıtmaq) kimin лить воду на мельницу кого, чью; dərisini sudan çıxarmaq спасти свою шкуру; elə bil üstünə su çiləndi kimin будто холодной водой обдали кого; elə bil suya batdı как будто (словно) в воду канул; barmağından su dammaz kimin зимой снега не выпросишь у кого; əlinə su tökməyə yaramaz kim kimin в подмётки не годится кто кому; iki damcı su kimi как две капли воды; kürkünü sudan çıxarmaq уметь выворачиваться, выкручиваться из затруднительного положения, уметь устраивать свои дела; gözüm su içmir kimdən, nədən не уверен, сомневаюсь в ком, в чём; gözünə su ver (gözünüzə su verin) бери (берите) пример с кого-л.; gözünün suyunu axıtmaq лить слёзы, плакать; odla su arasında между (меж) двух огней; между молотом и наковальней; su altından yasa gedən скрытный, скрывающий свои намерения; su altından yasa getmək действовать исподтишка; su axar çuxurunu tapar два сапога пара, одного поля ягода; saman altından su yeritmək действовать исподтишка, втихомолку; su bahasına (qiymətinə) дешевле пареной репы, за чечевичную похлёбку; su(yu) bulandırmaq мутить воду; su qabı (bardağı) suda sınar повадился кувшин по воду ходить, на том ему и голову сложить; su ilə od arasında bişmək (bişib bərkimək) пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы); su ilə çörək kimi lazımdır нужно как хлеб насущный; hava və su kimi lazımdır необходимо (нужно) как воздух и вода; su içmək kimi asan iş дело проще простого; su kimi bilmək (əzbərləmək) знать назубок, выучить; su kimi getmək (axmaq):1) легко проходить, пройти2) уплывать, уплыть (быстро израсходоваться); su topuğundandır kimin море по колено кому; suda balıq kimi как рыба в воде (непринужденно, хорошо); sudan quru çıxmaq выйти сухим из воды; suya düşmək потерпеть крах (фиаско), кончить провалом; suyu bir yerdən axmamaq не уживаться, не ужиться, никак не привыкнуть друг к другу (о супругах); suya düşmüş cücə kimi как мокрая курица; suya salıb çıxarmaq kimi устраивать головомойку кому; suyu kəsilmiş (sovulmuş, qurumuş) dəyirman kimi мерзость запустения (полное опустошение, разорение); suyu süzülən qarı kimi как в воду опущенный; suyu süzüləsüzülə (getmək, qayıtmaq) несолоно хлебавши (уйти, вернуться); suyu süzülən cücə kimi как мокрая курица; suyu üfləyə-üfləyə (üfürə-üfürə) içmək быть чрезмерно осторожным; suyu çəkmək kimə смахивать на кого (быть похожим на кого, напоминать кого); suyun lal axanı, adamın yerə baxanı в тихом омуте черти водятся; suyunu dəyişmək сменить (переменить) климат; suyunun suyu бурда бурдой; sular qaralanda когда начнёт смеркаться; xəlbirlə su daşımaq решетом воду носить; üzündə su yoxdur kimin нет ни стыда, ни совести у кого; ни стыда, ни совести у кого; üzünün suyu getmək (tökülmək) терять, потерять стыд; üzünün suyunu tökmək kimin:1) срамить, осрамить2) смущать, смутить кого, говорить непристойности; ürəyinə su səpmək kimin успокаивать, успокоить кого, рассеять чьё беспокойство; yeyib üstündən su içmək nəyin присваивать, присвоить что (завладеть чьим-л. имуществом и т.п.); elə bil üstünə soyuq su töküldü (ələndi) будто окатили (обдали) холодной водой кого; üstünə soyuq su ələmək kimin охладить пыл чей; o vaxtdan çox sular axıb с тех пор много (немало) воды утекло (ушло); çulunu sudan çıxarmaq:1) сводить концы с концами2) связывать, связать концы с концами; кое-как справляться, справиться с чем-л -
18 босьтны
перех.-неперех.1) брать, взять;босьтны киӧ кага — взять на руки ребёнка; босьтіс дас шайта да петіс — взял десятирублёвку и вышел; сьӧрӧ ключ босьтны — взять с собой ключ босьтан кад кежлӧ, а сетан нэм кежлӧ — погов. возьмёшь на время, а отдашь навек; босьтан киад, да нинӧм оз ло — загадка возьмёшь в руки, и ничего не останется ( отгадка лым — снег)вугыр босьтны — взять удочку;
2) взять; купить, приобрести;семья босьтіс уджӧн ичӧтик трактор — семья взяла в кредит небольшой тракторовмӧс босьтіс выль машина — хозяйство приобрело новую машину;
3) принимать, принять;том мортӧс босьтны удж вылӧ — принять на работу молодого человекакозин босьтны — принять подарок, взять подарок;
4) снять, собрать; получить;босьтны ыджыд чӧжӧс — получить большой доходбосьтны бур урожай — собрать большой урожай;
5) брать, взимать;узьӧмысь дон эз босьтны — за ночлег плату не взяливелӧдчӧмысь дон босьтны — взимать плату за учёбу;
6) получать, получить;босьтны удждон быд тӧлысь — получать зарплату каждый месяц; уджлун вылӧ колхозын босьтлі килограмм нянь — за каждый трудодень в колхозе получала по килограмму зернабосьтны инженерлысь специальность — получить специальность инженера;
7) взять, забрать; мобилизовать;регыд батьӧс босьтісны война вылӧ — вскоре отца взяли на войнуармияӧ босьтны — мобилизовать в армию;
8) взять, захватить;босьтны пленӧ — взять в пленбосьтны кар — занять город;
9) брать, клевать;регыд кутас босьтны ком — скоро будет брать хариус; сир, шуӧны, горша босьтӧ тӧлысьнас кыкысь — говорят, что щука жадно берёт дважды в месяцёді медбура босьтӧ войнас — лещ лучше всего берёт ночью;
10) снять; снимать;юрысь шапка босьтны — снять шапку с головыпывсян вылӧ нитш босьтны — снимать мох на баню;
11) запеть, подхватить;кор кужан сьывны, тӧдан, кыдзджык колӧ босьтны — когда умеешь петь, знаешь, как нужно запевать
12) брать чем-л; добиваться своей цели;наянлунӧн босьтны — брать хитростьюгӧлӧснас босьтӧ — он голосом берёт;
13) занимать, требовать;ю кузя катӧм босьтіс эз уна лун — не много дней потребовалось, чтобы подняться по рекекуим сутки босьтіс трубаяс вежлалӧмыс — замена труб заняла трое суток;
14) залить, заливать;15) брать, снять, снимать; удалять;шырсьысь босьтіс юрсисӧ кӧсичаӧдыс вылӧджык — на висках парикмахер снял волосы довольно высококуш коса дорсӧ босьтан — снимаешь только край косы;
лэчыд чер кокниа босьтӧ быд кер — острый топор легко берёт любое бревнокиын новлан пулемёт ылысь босьтӧ ъ — учной пулемёт далеко берёт;
17) брать, принимать какое-л направление;мед стӧчджыка босьтны туйвизь, детинка кайліс пу вылӧ — чтобы точнее взять направление, мальчик залезал на дереволэбач сьӧкыда кыпӧдчис да босьтіс нырвизьсӧ вӧрлань — птица с трудом взлетела и взяла направление к лесу;
18) набрать;19) перен. снимать, снять; успокоить;20) перен. брать, пробрать, пронять, охватить, одолеть кого-л;гажтӧм босьтіс — тоска одолела; дивӧ босьтӧ — надивиться не можешь; дыш босьтӧ — лень одолевает; кызӧм босьтіс — кашель напал; полӧм босьтіс — страх обуял; яндзим босьтіс — стыдно сталовугыр босьтіс — дремота одолела;
21) взять; остановить внимание на ком-чём-л;босьтны кӧ ӧнія видз-му овмӧс... — если взять современное сельское хозяйство... ◊ босьтны ас вылӧ — взять на себя; босьтны асьтӧ киӧ — взять себя в руки; босьтны борд улӧ — взять под крыло; босьтны вомӧ ва — набрать воды в рот; босьтны куш киӧн — взять голыми руками; босьтны лов — убить кого-л; босьтны сорсӧд — взять за бока (букв. взять за гребень); тӧлк выв босьтны — взять в толк; босьтны шошаӧд — взять за жабры (букв. за холку); этша босьтан (он на босьт) — не тут-то былоачымӧс кӧ босьта — если взять меня;
-
19 woda
сущ.• вода• жидкость• моча• раствор* * *wod|a♀, мн. Р. wód 1. вода;\woda słodka пресная вода; \woda pitna (do picia) питьевая вода; \woda sodowa газированная вода;
2. \wodaу мн. воды;\wodaу terytorialne территориальные воды; wezbrane \wodaу полые вбды; ● \woda kolońska одеколон; \woda utleniona перекись водорода; cicha \woda тихоня (о человеке); lustro (tafla) \wodaу водная гладь; bać się (unikać) jak diabeł święconej \woday бояться как чёрт ладана, бежать как чёрт от ладана; nabrać \wodaу do ust (w usta) набрать воды в рот; płynąć pod \wodaę (przeciw wodzie) плыть против течения
* * *ж, мн Р wód1) вода́woda słodka — пре́сная вода́
woda pitna (do picia) — питьева́я вода́
woda sodowa — газиро́ванная вода́
2) wody мн во́дыwody terytorialne — территориа́льные во́ды
wezbrane wody — по́лые во́ды
•- woda utleniona - tafla wody
- bać się jak diabeł święconej wody
- bać unikać jak diabeł święconej wody
- nabrać wody do ust
- nabrać wody w usta
- płynąć pod wodę
- płynąć przeciw wodzie -
20 ՋՈՒՐ
ջրի 1. Вода. 2. (փխբ.) Сок. 3. (փխբ.) Пот. ♢ Անհամական ջուր живая вода. Դարմանի տակի ջուր (է) в тихом омуте черти водятся. Մեկի ջրերն ընկնել поживиться (за чей-л. счёт). Ջրի գին՝ գնով за бесценок, задаром, задарма (устар.), дарма (устар.), даром. Ջրի բերան ընկնել уноситься течением. Էլի էն ջուրն է, էն ջրաղացը всё по-старому. Բերանը ջուր առնել набрать воды в рот. Ջուր լցնել холодной водой окатить, облить. Ջրի երես ելնել 1) выплывать, выплыть наружу, обнаруживаться, обнаружиться, всплыть, 2) выходить, выйти из трудного положения. Ջրի երեսին պաhել лавировать. Ջրի երես հանել 1) выводить, вывести на чистую, свежую воду, 2) выводить, вывести в люди. Ջրի ճամփա շինել։ Ջրի ճանապարն դարձնել՝ շինել повадиться. Ջրի նման կյանքդ երկարի да продлятся дни твой. Ջրի պես 1) назубок, наизусть, 2) гладко. Ջրի պես գնալ։ ավազի պես մնալ застрять на месте. Ջրի պես ծախսել транжирить, протранжирить, растранжирить, мотать, проматывать, промотать. Ջրի տակը գնալ 1) тонуть, утонуть, 2) сходить, сойти со сцены. Ջրի տարած беспомощный, жалкий. Ջրից դուրս գալ՝ ջրհեղեղն ընկնել из огня да в полымя. Ջուր անել 1) выучить назубок, наизусть, 2) поливать. Ջուր դառնալ, տե՛ս Ջուր կտրել։ Ջուրը գցել выбросить, выкинуть. Ջուրն եկել է, մեզ տարել плохи наши дела. Ջուրը թափվել, Ջուրը լցվել, Ջուրն ընկնել утопиться. Ջուրը լցնել սանդն ու ծեծել, տե՛ս Ջուր ծեծել: Ջուրը կապել пускать, пустить воду. Ջուրը կտրել перекрывать, перекрыть воду. Իրեն ջուրը նետել бросаться, броситься в воду, топиться, утопиться. Ջուրը պղտորել мутить воду. Ջուրը տանել кануть в лету. Ջուրը տանել՝ ծարավ բերել околпачивать, околпачить, оставлять, оставить в дураках. Ջուրը քաշվել испариться. Ջուր ծեծել толочь воду (в ступе). Ջուր կտրել 1) обливаться, облиться потом, сильно вспотеть, 2) пугаться, перепугаться насмерть. Ջուր կտրվել, տե՛ս Ջուր կտրել 2 նշան.։ Աչքը ջուր մաղվել наполняться, наполниться слезами. Ջուր մաղվել опешить. Ջուրն ընկնել 1) топиться, утопиться, 2) пропасть зря. Ո՞ր ջուրն ընկնեմ как мне быть? что мне делать? куда мне деваться? Ջուրն ընկնողը անձրևից չի վախենա семь бед - один ответ. Ջուր շինել выкидывать, выкинуть, выбрасывать, выбросить. Ջուր վերցնել вызывать толки. Ջուր տալ 1) закалять, закалить, 2) поливать, полить, орошать, оросить, 3) поить, напоить. Ջուր տալ քշի անել халтурить. Ջուրը չտեսած շորերը հանել, Ջուր չտեսած բոբիկանալ не купле коровы, да завёл подойник.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
как воды в рот набрать — См … Словарь синонимов
НАБРАТЬ ВОДЫ В РОТ — кто Упорно и долго молчать, не отвечать ни слова. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) отказывается говорить, отвечать на чьи л. вопросы. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х набрал воды в рот. Именная часть неизм. В роли сказ. Порядок… … Фразеологический словарь русского языка
рот — Уста (губы), зев, морда, пасть, рыло, хайло, клюв. Ср … Словарь синонимов
набрать — как воды в рот набрать.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. набрать накопить, нанять Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
набрать в рот воды — молчать как индийская гробница, хранить молчание, играть в молчанку, хлопать глазами, язык к горлу прилип, помалчивать, отмалчиваться, язык к гортани прилип, не издать ни звука, не пикнуть, набрать воды в рот, не раскрыть рта, язык прилип к… … Словарь синонимов
НАБРАТЬ — НАБРАТЬ, наберу, наберёшь, прош. вр. набрал, набрала, набрало, совер. (к набирать). 1. кого чего и что. Взять в несколько приемов или постепенно, собрать какое нибудь количество кого чего нибудь. Набрать работников. Набрать ягод. Молчит, как… … Толковый словарь Ушакова
рот — рта, предл. о рте, во рту, м. 1. Отверстие между губами, ведущее в полость между верхней и нижней челюстями и щеками до глотки, а также сама эта полость. Раскрыть рот. Слизистая оболочка рта. □ Во рту было сухо и липко. Чехов, Тиф. || Губы,… … Малый академический словарь
набрать — B/C гл см. Приложение II набра/л набрала/ набра/ло набра/ли на/бранный A/A пр; 249, 256 см … Словарь ударений русского языка
молчать — Безмолвствовать, немотствовать; отмалчиваться, умалчивать, хранить молчание, держать язык за зубами (на привязи, на веревочке); замолчать, умолкнуть, приумолкнуть, закусить (прикусить, придержать) язык. Он онемел от страха, лишился языка, у него… … Словарь синонимов
вода — бросить деньги в воду, быть точно в воду опущенным, выводить на свежую воду, выводить на чистую воду, выйти сухим из воды, и в воде тонуть, и в огне гореть, идти в огонь и в воду, как в воду кануть, как воды в рот набрать, как две капли воды, как … Словарь синонимов
помалкивать — См … Словарь синонимов